Advertisement
Ciao tutti!
Ok - I'm trying to make Ricciarelli for Thanksgiving. My recipe is all in Italian (of course).
I have some questions on my translation (yes I used babelfish) – if anyone can answer them please, I will send them some ricciarelli!! :)
(just send me your address)
What is Ciotolina?
Is the egg white beaten or just straight from the egg?
What is “firm snow”?
What does polpettine mean?
Are they using wafers in place of rice paper???
When you put the formed Ricciarelli on the “slab of the furnace for 10 hours” does this mean it is in a cool oven??
Most of the ending i do not understand so a complete translation of that whole bit would be awesome.
Italian:
Tostate le mandorle nel forno caldo a 200 C per 3-4 minuti; pestatele nel mortaio, versatele in una ciotolina ed unitevi lo zucchero.
Aggiungete loz zucchero a velo, le scorzette di arancio e l'albumine dell'uovo montato a neve ferma.
Amalgamate bene il composto formando con esso delle polpettine schiacciate a forma di rombo, che poserete su ostie di uguale forma. Allineate i ricciarelli su una piastra da forno e lasciteli riposare per 10 ore circa. Trascorso questo tempo infornate a forno gia caldo ma basso (150 circa) affinche non prendano colore e rimangano morbidi. Fateli cuocere per un'ora circa. Sfornateli e spolverizzateli di zucchero a velo. Serviteli freddi.
Babelfished English:
Toasted the almonds in the warm oven at 200 C for 3-4 minutes; grind them in the mortar, pours them in one ciotolina to you and joined the sugar to you. You add loz icing sugar, rind of orange and egg white to firm snow. Amalgamate well the compound forming with it of the polpettine crushed to rumble shape, that you will rest on wafers of equal shape. Put the ricciarelli on the slab from furnace and lasciteli to rest for 10 hours approximately. Passed this time put into an oven to warm furnace gia but low (150 approximately) affinche they do not take color and they remain soft. It makes you to cook them for an hour approximately. Sforna you them and spolverizza you them of sugar to veil. Eat cold.
Ok - I'm trying to make Ricciarelli for Thanksgiving. My recipe is all in Italian (of course).
I have some questions on my translation (yes I used babelfish) – if anyone can answer them please, I will send them some ricciarelli!! :)
(just send me your address)
What is Ciotolina?
Is the egg white beaten or just straight from the egg?
What is “firm snow”?
What does polpettine mean?
Are they using wafers in place of rice paper???
When you put the formed Ricciarelli on the “slab of the furnace for 10 hours” does this mean it is in a cool oven??
Most of the ending i do not understand so a complete translation of that whole bit would be awesome.
Italian:
Tostate le mandorle nel forno caldo a 200 C per 3-4 minuti; pestatele nel mortaio, versatele in una ciotolina ed unitevi lo zucchero.
Aggiungete loz zucchero a velo, le scorzette di arancio e l'albumine dell'uovo montato a neve ferma.
Amalgamate bene il composto formando con esso delle polpettine schiacciate a forma di rombo, che poserete su ostie di uguale forma. Allineate i ricciarelli su una piastra da forno e lasciteli riposare per 10 ore circa. Trascorso questo tempo infornate a forno gia caldo ma basso (150 circa) affinche non prendano colore e rimangano morbidi. Fateli cuocere per un'ora circa. Sfornateli e spolverizzateli di zucchero a velo. Serviteli freddi.
Babelfished English:
Toasted the almonds in the warm oven at 200 C for 3-4 minutes; grind them in the mortar, pours them in one ciotolina to you and joined the sugar to you. You add loz icing sugar, rind of orange and egg white to firm snow. Amalgamate well the compound forming with it of the polpettine crushed to rumble shape, that you will rest on wafers of equal shape. Put the ricciarelli on the slab from furnace and lasciteli to rest for 10 hours approximately. Passed this time put into an oven to warm furnace gia but low (150 approximately) affinche they do not take color and they remain soft. It makes you to cook them for an hour approximately. Sforna you them and spolverizza you them of sugar to veil. Eat cold.
Advertisement
Advertisement
-
Re: Ricciarelli!!!!
Tue, November 22, 2005 - 11:57 PMAmalgamate bene il composto formando con esso delle polpettine schiacciate a forma di rombo, che poserete su ostie di uguale forma. Allineate i ricciarelli su una piastra da forno e lasciteli riposare per 10 ore circa. Trascorso questo tempo infornate a forno gia caldo ma basso (150 circa) affinche non prendano colore e rimangano morbidi. Fateli cuocere per un'ora circa. Sfornateli e spolverizzateli di zucchero a velo. Serviteli freddi.
Babelfished English:
Toast the almonds in a warm oven at 200 C for 3-4 minutes; grind them in the mortar, pours them in one SMALL BOWL - ADD the sugar.
You add icing sugar, rind of orange and egg white to firm snow. (You beat the white till is quite firm, like a foam).
Amalgamate well the compound forming with it of the polpettine (small balls) THAN GIVE THEM A FLAT; SQUARE SHAPE, that you will rest on wafers of equal shape. (IN ITALY RICE PAPER WAS UNKNOWN, - A thin wafer, like the "ostia" of the communion was and is used)
Put the ricciarelli on a flat surface, such as an oven dish, and let them rest for 10 hours approximately (in a quiet spot... you might use a cold oven if you like, it is a practical place... or a cupboard...)
passed this time put into an oven (warm, 150 Celsius approx) till they color and they remain soft. It makes you to cook them for an hour approximately. take them out and dust with sugar to veil. Eat cold. -
-
Re: Ricciarelli!!!!
Wed, November 23, 2005 - 10:00 PMWow - thak you so much Roberto...molto grazie!
So that's what polpettine are! I think I learn alot from translating recipes from this Siennese cookbook so hopefully I will learn faster now and hopefully not put on too much weight!
-
-
Re: Ricciarelli!!!!
Wed, November 23, 2005 - 6:22 AMScusate l'ignoranza, ma che cosa sono i Ricciarelli? Pensavo fosse un post sulla cantante (eek!)
;-) -
-
Re: Ricciarelli!!!!
Wed, November 23, 2005 - 10:03 PMRicciarelli sono biscotti piccoli di Siena.
Ricciarelli are little cookies/macaroons from Siena made from ground almonds, honey and sugar mixed and baked and dusted with icing sugar. You eat them with Vin Santo - that golden dessert wine that is so expensive here.
They're yummy and very fattening. :)
-
Re: Ricciarelli!!!!
Fri, November 25, 2005 - 1:58 PMIN Italy mass produced by Sapori (more famous as maker of Panforte) -
-
Re: Ricciarelli!!!!
Sat, November 26, 2005 - 1:30 PMI like to get mine from the small pasticeria's out of Siena.
And then there's Copate. I'll be really surprised if anyone knows what a copate is. :)
-
-
-
Re: Ricciarelli!!!!
Wed, November 23, 2005 - 9:40 AMCiotolina - small bowl
"l'albumine dell'uovo montato a neve ferma" - beat the egg whites until they stand up firm (like a mountain)
Recipes are always a challenge in my Italian classes ....
Ciao,
Chris -
-
Re: Ricciarelli!!!!
Sat, November 26, 2005 - 1:43 AM> "l'albumine dell'uovo montato a neve ferma"
Albume = egg white, albumen
Albumina = albumin (blood plasma protein)
Unless you are a vampire, you have to beat the first, not the second :) -
-
-
Re: Ricciarelli!!!!
Mon, November 28, 2005 - 2:01 AMSei voi ho tanti ricetti per i biscotti tipici italiani...mandame quando vuoi -
-
Re: Ricciarelli!!!!
Wed, November 30, 2005 - 12:17 AMavete de ricette per Ricciarelli o Copate? (questa ricetta di Ricciarelli non è così buona)
Molto grazie,
Meka
-
-
-